Я́кір

, я́коря, чол.
запозичення з германських мов, що походить від гр. ἄγκυρα, утвореного за допомогою наростка -ρ- від індоєвр. основи ἄγϰ-; пор. двн. angul – рибальський гачок.
Пристрій, призначений утримувати на місці судна чи інші плавальні засоби – стрижень із лапами, що міцно чіпляються за ґрунт — котви́ця, і, жін.; кі́тва, и, жін.
1. Єсть там і пристань затишна, де всякі — великі й маленькі Човни стояли б беспечно без котвиці і без привязок;Можна до берега тільки причаливши, так зоставаться, Скільки бажає душа й доки вітри бушують у морі  — Гомер, Одіссея, переклад Петра Ніщинського, 1889.
2. Котвиця віп’ється в дно і, здригнувши, стане корабель, мов кінь баский, вмить осаджений дужою рукою їздця...  — Гнат Хоткевич, Смерть поета, 1914.
3. Це в однім із портів людства, що зветься Европою, стоять на непевних кітвах погрозливі фортеці-дреднавти, а поміж цими дреднавтами лавірують поодинці й групами інші, менші кораблики, без порівняння гірше озброєні й опанцирені  — Юрій Липа, Призначення України, 1938.
4. Ось це оповідання: «Коли купецькі човни прибувають до місця, де закидається котвиця (якор), то кожен з купців висядає, маючи при собі хліб, м’ясо, молоко, цибулю й міцний напиток, підходить до високого поставленого стовпа, що має лице, схоже на людське, а круг нього малі фіґурки, а позад них вставлені в землю високі стовпи  — Іван Огієнко, Дохристиянські вірування українського народу, 1965.
5. І як ото він плив уздовж берега, то щоразу, було закидав кітву у невеличкій затоці, звідки до Хаджі-Муратової садиби було як двічі луком дострелити  — Мігель Сервантес, Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі, переклад Миколи Лукаша, 1988.
6. Капітан, веселун з оголеним торсом, що виблискував багаторічною засмагою, в штанах-кльошах, кедах і кашкеті, на якому було зображено кітву і написано «ЄВПАТОРІЯ», був під мухою  — Тимофій Гаврилів, Мигдаль, 2018.
Пов'язані сталі словосполуки:
ки́дати (ки́нути) я́кір — ки́дати (ки́нути) кі́тву (котви́цю)
ме́ртвий я́кір — ме́ртва кі́тва (котви́ця)
підня́ти я́кір — підня́ти (ви́важити) кі́тву (котви́цю)
ста́ти на якір — спусти́ти кі́тву (котви́цю)

  • Слова кітва та котвиця в українській мові часто вважають за полонізми (пор. kotew, kotwica). Не відкидаючи ймовірного польського впливу, маємо, втім, зауважити, що і в инших слов'янських мовах надибуємо згадані слова: напр., чес. kotev, kotva, слц. kotva, kotvica, верхньолуж. kotwica, нижньолуж. kotwa, kotwica, болг. ко́тва, серб. кȍтва, словен. kȏtva, а отже, варто визнавати їх за спільнослов'янські.

    В основу цього слова покладено подібність між якорем та котом (рухами цієї тварини, коли вона хапає щось пазурами), засвідчену і в укр. кішка — маленький якір, за допомогою якого витягають відра з криниці. Слова котва та котвиця згадувані вже в писемних пам'ятках XVI—XVII століття, причім у пам'ятках різної тематики: подибуємо їх у Крехівському апостолі, гербових віршах, а також у староукраїнських словникарів, зокрема в Памви Беринди; див. "Словник української мови 16 — першої половини 17 ст.", випуск 15, с. 54.

    У сучасній українській мові слова кітва та котвиця зараховують до застарілих, хоча, як показують дані корпусу ГРАК, уживано їх у відповідних контекстах (пов'язаних переважно з морем та кораблями) протягом усього ХХ та початку ХХІ століття: див. Піднято кітву, і пароплав рушив. Не встиг він дійти до пристані й перекинути східні, як хмара крамарів з оклунками на плечах сунула на чардак (Олесь Досвітній, Американці, 1919);  З палуби кинули спеціальну крижану кітву, щоб зачепити за крижину з таким розрахунком, що коли надати руху крутові і він натягне цю кітву, то судно само виштовхнеться з крижаних затисків (Микола Трублаїні, До Арктики через тропіки, 1931); Радіо безперервно зв'язується з усіма метеостанціями Півночі, крижину розколюють тріщини, зимівники перетягають склади й намети, льотчики ставлять літак на крижану кітву , вітер рве й ламає захисні щити на моторах, але синоптики обіцяють — це ненадовго (Леонід Первомайський, Дикий мед, 1963); Та щойно засіріло на сході, як корабель знявся з кітви і попрямував у вузький прохід між двома косами, що відділяли лиман від моря (Віктор Савченко, Золото і кров Синопа, 2007); Раз на декілька днів ми з Абою теж посувалися за її течією, на жаль, надто повільно, раз у раз нам доводилося кидати кітву в якомусь порту, чи то пак — магазині, якраз у цьому і полягало ходіння за покупками, таке мені ненависне (Жанна Слоньовська, Дім із вітражем, 2015); Знялися з кітв і нечисленні кораблі та на всіх вітрилах погнали на північ, щоб перечекати в гирлі Полтви військові баталії (Юрій Винничук, Сестри крові, 2018) та ин.

    Звісно, є воно і в перекладах творів красного письменства, наприклад у творах Жуля Верна, Роберта Стівенсона, Джека Лондона та ин.: Перш за все мене вразило, що кітву витягли на палубу й міцно прив'язали линвою, ніби ми назавжди попрощалися з землею і більше нам її не треба (Роберт Баллантайн, Кораловий острів, переклад Олександра Тереха, 1966); Шхуна підійшла до самого верпа, але він був замалий, щоб утримати судно на місці навіть при легкому вітрі, і тому я кинув велику кітву з правого борту, попустивши чимбільше ланцюг (Джек Лондон, Морський вовк, переклад Дмитра Лисиченка та Юрія Лісняка, 1969);  Згодом, коли «Наутілус» проходив судноплавніші моря, ми ще не раз бачили затонулі кораблі, що гнили в воді, а ще глибше, на самому дні — гармати, ядра, кітви, ланцюги та інше поїдене іржею залізо (Жуль Верн, 20 000 льє під водою, переклад Дмитра Паламарчука, 1970); Кам'яні молотки забивали кілки глибоко в кригу, наче кітву для мотузки; залізні кілки закінчилися ще на півдорозі, тож потому довелося користуватися рогами й загостреними бивнями (Джордж Мартін, Буря мечів, переклад Наталі Тисовської, 2018).

Спробуйте LanguageTool

Покращуйте свої тексти миттєво

  • Перевіряє граматику та стиль української мови
  • Працює на майже будь-якому веб-сайті (Gmail, Facebook, Twitter)
  • Реєстрація не потрібна
Дізнатись більше

Спробуйте LanguageTool

Покращуйте свої тексти миттєво

  • Перевіряє граматику та стиль української мови
  • Працює на майже будь-якому веб-сайті (Gmail, Facebook, Twitter)
  • Реєстрація не потрібна
Дізнатись більше
Щось, що міцно тримає, прив’язує до чогось — кі́тва, и, жін.; котви́ця, і, жін.
1. Де ж край блуканню мандрівної думки? Де дно в розумуванні? Де котвиця, куди ти кинеш і за що зачепиш  ту котву, щоб спинити корабель, утомлений одчаєм безбережжя?  — Леся Українка, Руфін і Прісцилла, 1908.
2. Час проходив повз нього, і щоб зупинити його, Андре потрібна була кітва  — Борис Віан, Туман, переклад Василя Лаптійчука, 1998.

Спробуйте LanguageTool

Покращуйте свої тексти миттєво

  • Перевіряє граматику та стиль української мови
  • Працює на майже будь-якому веб-сайті (Gmail, Facebook, Twitter)
  • Реєстрація не потрібна
Дізнатись більше

Спробуйте LanguageTool

Покращуйте свої тексти миттєво

  • Перевіряє граматику та стиль української мови
  • Працює на майже будь-якому веб-сайті (Gmail, Facebook, Twitter)
  • Реєстрація не потрібна
Дізнатись більше